The 2025 National Book Award for Translated Literature: Winners Announced

The winners of the 2025 National Book Award for translated literature have been revealed, honouring five outstanding books that showcase the depth and diversity of world writing in translation.

Earlier this year, In Other Worlds featured the longlist for the National Book Award for Translated Literature, highlighting ten titles that represented the global richness of contemporary fiction in translation. From that longlist, five have now received this year’s award, marking an exceptional year for international voices.

Winners of the 2025 National Book Award for Translated Literature

Book cover of “On the Calculation of Volume (Book III)” by Solvej Balle, winner of the 2025 National Book Award for translated literature, translated from Danish by Sophia Hersi Smith and Jennifer Russell, published by New Directions.

Solvej Balle, On the Calculation of Volume (Book III)

Translated from the Danish by Sophia Hersi Smith and Jennifer Russell

New Directions Publishing

Balle’s ongoing series examines time, repetition and the human experience through precise, reflective prose rendered beautifully in translation.

Cover of “We Are Green and Trembling” by Gabriela Cabezón Cámara, 2025 National Book Award for translated literature winner, translated from Spanish by Robin Myers, published by New Directions.

Gabriela Cabezón Cámara, We Are Green and Trembling

Translated from the Spanish by Robin Myers

New Directions Publishing

This lyrical and political novel explores identity, transformation and ecological consciousness in a vivid English translation by Myers.

Book cover of “The Remembered Soldier” by Anjet Daanje, winner of the 2025 National Book Award for translated literature, translated from Dutch by David McKay, published by New Vessel Press.

Anjet Daanje, The Remembered Soldier

Translated from the Dutch by David McKay

New Vessel Press

Daanje’s intricate narrative of memory and survival is masterfully carried into English by McKay, maintaining the novel’s emotional depth and structure.

Cover of “We Computers: A Ghazal Novel” by Hamid Ismailov, 2025 National Book Award for translated literature winner, translated from Uzbek by Shelley Fairweather-Vega, published by Yale University Press.

Hamid Ismailov, We Computers: A Ghazal Novel

Translated from the Uzbek by Shelley Fairweather-Vega

Yale University Press

Ismailov’s hybrid novel blends poetry, narrative and reflection. Fairweather-Vega’s inventive translation captures both its rhythm and philosophical scope.

Book cover of “Sad Tiger” by Neige Sinno, winner of the 2025 National Book Award for translated literature, translated from French by Natasha Lehrer, published by Seven Stories Press.

Neige Sinno, Sad Tiger

Translated from the French by Natasha Lehrer

Seven Stories Press

Sinno’s autobiographical work confronts trauma, language and silence with courage and precision. Lehrer’s translation conveys its emotional intensity with care.

What This Year’s Winners Tell Us About Translation Today

The National Book Award for Translated Literature 2025 reflects not only the strength of this year’s winners but also the changing landscape of translation in English publishing.

Independent presses such as New Directions, New Vessel Press and Seven Stories Press continue to shape how international literature reaches readers, showing that translation thrives through collaboration between authors, translators and committed editors.

This year’s list is notable for its range of languages: Danish, Spanish, Dutch, Uzbek and French. Each offers a distinct rhythm and world, together suggesting a growing readership for translated fiction that is curious, global and deeply attentive to language.

For more on the 2025 National Book Award for translated literature, visit our coverage of the longlist, where we first explored the ten remarkable titles that defined the year in translation.

Hoda Javdani

Hoda Javdani

Hoda Javdani is an Iranian journalist, literary translator, and editor based in the UK. Working between Farsi and English, she has translated literary works and written for publications in both Iranian and English-language media.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *